Por: Silene Mejía • Chicadehoy.com

Misa de medianoche: El experimento de Netflix que no le agradó a la audiencia, ¿por qué?

La serie se estrenó a fines de setiembre, pero la plataforma se ganó las críticas por un arriesgado experimento.

Misa de medianoche: ¿Qué pasó con el subtítulo en español?. Foto: Netflix
Misa de medianoche: ¿Qué pasó con el subtítulo en español?. Foto: Netflix

La serie se estrenó a fines de setiembre, pero la plataforma se ganó las críticas por un arriesgado experimento.

Mike Flanagan se ha ganado un lugar entre los más aclamados creadores de historias de terror para el cine, streaming o televisión, pues su sello ha quedado marcado desde el estreno de grandes producciones como “Doctor Sueño”, o las series “La maldición de Hill House” y “La maldición de Bly Manor”.

Es por esta razón que “Misa de Medianoche”, una miniserie de suspenso y terror de solo siete capítulos, se suma a la larga lista de éxitos de Flanagan y ahora, recientemente se supo que el creador trabajará en una nueva historia para el gigante del streaming adaptando “La caída de la casa Usher” de Edgar Allan Poe.

A pesar de la gran acogida que ha tenido la serie limitada y de que los fans ya pidan una segunda temporada, lo cierto es que ciertas herramientas no fueron del agrado de la audiencia, pues se trata del doblaje al español.

Seguro te preguntarás ¿qué de malo tiene el doblaje al español latino? Pues se trata que la gran N intentó hacer un subtitulado diferente usando el dialecto argentino, incluyendo modismos propios de la región que no les agradó a sus usuarios que están tan acostumbrados al español neutro de las demás series de la plataforma.

Entre los que más destacaron los fans de Flanagan, es que los “che” y frases como “vivo con mis viejos”, aparecían constantemente durante la proyección e incluso, muchos de estos no iban acorde a lo que se mostraba en la ficción.

Misa de medianoche: ¿Qué pasó con el subtítulo en español?. Foto: Netflix
Misa de medianoche: ¿Qué pasó con el subtítulo en español?. Foto: Netflix

Es por esta razón que, a través de las redes sociales, millones de usuarios comenzaron a quejarse y pedir que les devuelvan los antiguos subtítulos sin caer en la exageración ni muchos argentinismos.

Ante esto, nos preguntamos si Netflix seguirá planeando doblar sus series de acuerdo a los modismos de cada país, algo que es muy arriesgado y que por cierto, no agradó ni a los propios argentinos.

¿Misa de medianoche tendrá segunda temporada?

Hasta el momento, Mike Flanagan no se ha pronunciado al respecto sobre si habrá una segunda entrega de “Misa de medianoche” y aunque los fans lo requieran, el término miniserie o serie limitada no es en vano, pero, con Netflix nunca se sabe por lo que aún es muy pronto para descartar o confirmar una nueva tanda de episodios.

Misa de medianoche: ¿Qué pasó con el subtítulo en español?. Foto: Netflix
Misa de medianoche: ¿Qué pasó con el subtítulo en español?. Foto: Netflix